Konto

Pasja mediacji Tłumaczenie jako metaoperacja we francuskich przekładach Maryli Laurent Magdalena Mitura Książka

Chwilowo niedostępny
26,78 zł
35,70 zł - sugerowana cena detaliczna
Wydawnictwo: UMCS
Rodzaj oprawy: Okładka broszurowa (miękka)
Liczba stron: 364
Format: 16.5x23.3
Rok wydania: 2018
Zobacz więcej
Pasja mediacji Tłumaczenie jako metaoperacja we francuskich przekładach Maryli Laurent
26,78 zł

Zainspiruj się podobnymi wyborami

Podobne do Pasja mediacji Tłumaczenie jako metaoperacja we francuskich przekładach Maryli Laurent

O książce Pasja mediacji Tłumaczenie jako metaoperacja we francuskich przekładach Maryli Laurent

Niezbadany dotychczas dorobek Maryli Laurent - tłumaczki literatury polskiej na język francuski, ambasadorki kultury polskiej, a jednocześnie traduktologa, literaturoznawcy i etnologa - łączy w sposób unikatowy stopniowe rozwijanie refleksji teoretycznej i prowadzoną równolegle tłumaczeniową praxis. Stwarza to niepowtarzalną okazję do nowego spojrzenia na zagadnienie tłumacza pod kątem wzajemnych relacji między tłumaczem, mającym świadomy, sformułowany projekt tłumaczeniowy, a realizacją tego projektu w konkretnych przykładach. Książka Pasja mediacji. Tłumaczenie jako metaoperacja we francuskich przekładach Maryli Laurent jest pierwszym w kontekście polsko-francuskim studium tłumacza w wymiarze humanistycznym: jako osoby ukształtowanej przez wartości wyniesione z domu rodzinnego, edukację, czytelnicze zainteresowania oraz ludzi spotkanych na drodze zawodowej. W akcie tłumaczenia staje się on podmiotem mediacji definiowanej jako nadrzędna działalność nakierowana na dialog międzykulturowy, a prowadzona na różnorodnych polach aktywności społecznej. W przypadku Maryli Laurent to pasja okazuje się motywacją i sposobem przeżywania wszelkich wysiłków zmierzających do zbliżenia dwóch narodów. Wspólnie z mediacją wyznacza ona telos tłumaczki - przyczynę i cel podejmowanych przez nią działań. Inspirując się językoznawczą teorią Henriego Adamczewskiego, autorka postrzega tłumaczenie w kategoriach metaoperacji, to znaczy procesu sytuującego się w sferze operacji mentalnych wspólnych użytkownikom różnych języków, a manifestujący się na powierzchni tekstu poprzez struktury uwarunkowane odmiennościami systemowymi. Ich realizacje poddane są analizom porównawczym w obszarze zjawisk gramatycznych, tekstowych, narracyjnych i kulturowych w dwutekstach autorów polskiej prozy: Tadeusza Konwickiego, Władysława Terleckiego, Barbary Skargi, Andrzeja Stasiuka, Sławomira Mrożka, Zbigniewa Mentzla, Eustachego Rylskiego i Marka Kijowskiego.

Szczegółowe informacje na temat książki Pasja mediacji Tłumaczenie jako metaoperacja we francuskich przekładach Maryli Laurent

Wydawnictwo: UMCS
EAN: 9788322790892
Autor: Magdalena Mitura
Rodzaj oprawy: Okładka broszurowa (miękka)
Liczba stron: 364
Format: 16.5x23.3
Rok wydania: 2018
Język wydania: polski
Podmiot odpowiedzialny: Wydawnictwo Uniwersytetu Marii-Curie Skłodowskiej w Lublinie
Radziszewskiego 11
20-031 Lublin
PL
e-mail: [email protected]

Warto przeczytać również

Inni klienci wybierają również

Oceny i recenzje książki Pasja mediacji Tłumaczenie jako metaoperacja we francuskich przekładach Maryli Laurent

Średnia ocen:
~ /10
Liczba ocen:
0
Powiedz nam, co myślisz!

Pomóż innym i zostaw ocenę!

Ten produkt nie ma jeszcze żadnych recenzji

Pomóż innym i zostaw ocenę!

Bestsellery

Z tego samego wydawnictwa

Zyskaj bon o wartości 10 zł
za zapis do newslettera!
Nie przegap nowości, promocji i unikalnych ofert.

minimalna wartość koszyka to 100 zł