Zadyma w dzikim sadzie Kiran Desai Książka
Wydawnictwo: | Znak |
Rodzaj oprawy: | Okładka broszurowa (miękka) |
Liczba stron: | 248 |
Format: | 124 x 195 mm |
Rok wydania: | 2008 |
Szczegółowe informacje na temat książki Zadyma w dzikim sadzie
Wydawnictwo: | Znak |
EAN: | 9788324009268 |
Autor: | Kiran Desai |
Tłumaczenie: | Małgorzata Dobrowolska |
Rodzaj oprawy: | Okładka broszurowa (miękka) |
Liczba stron: | 248 |
Format: | 124 x 195 mm |
Rok wydania: | 2008 |
Data premiery: | 2008-01-07 |
Język wydania: | polski |
Podmiot odpowiedzialny: | Społeczny Instytut Wydawniczy Znak Sp. z o.o. Tadeusza Kościuszki 37 30-105 Kraków PL e-mail: [email protected] |
Podobne do Zadyma w dzikim sadzie
Oceny i recenzje książki Zadyma w dzikim sadzie
Pomóż innym i zostaw ocenę!
„Zadyma w dzikim sadzie" Kiran Desai to współczesna indyjska wersja Szymona Słupnika, którego miejsce zajmuje tutaj zagubiony, według rodziny i reszty otoczenia, nierozgarnięty nieudacznik - Sampatha, co się tłumaczy, o ironio losu!, „szczęśliwy los".
Właśnie przeczytałam rewelacyjną książkę! Świetną powieść znakomitej młodej hinduskiej pisarki Kiran Desai. W zeszłym roku „Brzemię rzeczy utraconych" mnie zachwyciło i wiedziałam, że po książki Kiran Desai mogę sięgać bez obawy. „Zadyma w dzikim sadzie", bo właśnie tą książkę teraz miałam przyjemność czytać, okazała się lekturą znakomitą! Pod każdym względem: stylu, sposobu narracji, fantastycznego humoru i wyobraźni autorki! Przyznam, że uśmiech nie schodził mi z ust
Właśnie przeczytałam rewelacyjną książkę! Świetną powieść znakomitej młodej hinduskiej pisarki Kiran Desai. W zeszłym roku „Brzemię rzeczy utraconych" mnie zachwyciło i wiedziałam, że po książki Kiran Desai mogę sięgać bez obawy. „Zadyma w dzikim sadzie", bo właśnie tą książkę teraz miałam przyjemność czytać, okazała się lekturą znakomitą! Pod każdym względem: stylu, sposobu narracji, fantastycznego humoru i wyobraźni autorki! Przyznam, że uśmiech nie schodził mi z ust
„Zadyma w dzikim sadzie" Kiran Desai to współczesna indyjska wersja Szymona Słupnika, którego miejsce zajmuje tutaj zagubiony, według rodziny i reszty otoczenia, nierozgarnięty nieudacznik - Sampatha, co się tłumaczy, o ironio losu!, „szczęśliwy los".