O przekładaniu Homera

Matthew Arnold

O przekładaniu Homera

 

Matthew Arnold to angielski myśliciel, którego poglądy, nierzadko kontrowersyjne, trudno jest ignorować komukolwiek, kto zajmuje się zagadnieniami szeroko pojmowanej kultury, krytyki społecznej, literackiej, myśli religijnej oraz refleksji nad przekładem. Tej ostatniej są poświęcone teksty zawarte w niniejszym tomie: „O przekładaniu Homera” (1861) oraz „O przekładaniu Homera. Ostatnie słowa” (1862). Choć konkluzjom autora można czasami wiele zarzucić, to niewątpliwie poruszył w swoich wykładach wiele fundamentalnych kwestii z dziedziny sztuki przekładu, które dziś potrafią ginąć w gąszczu bardzo specjalistycznych rozważań – Arnold pyta między innymi, w jaki sposób przekład ma „poruszyć" czytelników, zastanawia się nad siłą oddziaływania oryginału na jego pierwszych odbiorców oraz nad tym, czy usuwać z przekładu osobliwości oryginału, czy też raczej starać się je tam zachować, a także usiłuje ustalić, które aspekty oryginału należy w przekładzie bezwzględnie zachować.

Wydawnictwo Uniwersytetu Gdańskiego
Broszurowa ze skrzydełkami

ISBN: 978-83-786-5618-0

Liczba stron: 176

Format: 145x235mm

Cena katalogowa: 27,30 zł

Tłumaczenie: Rudolf Krzysztof Filip